The province of Quebec, recognized --to no apparent effect-- as "a nation within Canada", now has a proposal for a new national anthem, "O Kebek". As we say in the shrink biz, it's diagnostic.
The author is not the first in his family to try his hand. The words to O Canada were written "by an ancestor of my mother's second husband..."
This is the short version, sung by the author. And it's not from The Onion/L'onion. It's just a lot of bilge.
(English translation)
O Kebek
Kebek is who we are, people from here, people with heart
A unique country in North America
Great people united under the fleur-de-lis
A nation flourishing and aspiring to goodwill
Under the rainbow we sing of liberty
All the days we remember our history
Our pride our victory is to speak French
And to live together in peace
We keep our memories of France
From where we left under a wind of hope
Our dear ancestors that gave birth to
the breath of a country where abundance reigns
We formed alliances with the aboriginal peoples
Having spoken with the spirit of the Earth
That gave us life with the fruits of nature and
Protected us from the cold
Our beautiful youth are our richness
The freshness of our dreams will change the world
With the wisdom of the ages we respond
We are confident and united
Between our generations we built bridges
The same water flows in all our rivers
Bringing together the new and the old
Creating the beautiful country which is our
O Kebek
Land that we love
Catchy, eh? I mean, oui?
God, what crap.
Chapeau-Tip to FB ami, Eliot Rifler, a Canuck of the non-Kebek variety.
____________________________________
2 comments:
Wait, shouldn't it be in French?
Good Lord, that's dreck. It makes O Canada seem downright macho.
On the topic of O Canada, I find it ironic that a country with the lyrics "my home and native land" has an even more porous border and less homogeneous culture than us. Driving around the cities, you could be forgiven to think you were in a foreign country every other block.
Post a Comment